Bible

Create

Inspiring Presentations Without Hassle

Try Risen Media.io Today!

Click Here

Jeremiah 36

:
Chinese (T) - Wenli 1823
1 且於如大王若西亞之子耶海亞見四年間、遇由神主者有此言至耶利米亞、云、
2 爾取書卷而寫在之、以我凡所講與爾之言攻以色耳、及攻如大、及攻各國、從我講與爾之日以來、即從若西亞之日間至今日也。
3 或者如大之室肯聽我凡擬行及伊之凶災、致伊各人則轉離己惡道、致我可赦伊之愆也、伊之罪也。
4 時耶利米亞喚尼來亞之子巴路革、且巴路革由耶利米亞之口以神主之各言其所言與之者而錄在書之卷也。
5 又耶利米亞囑巴路革曰、因我被囚而不能徃至神主之家、
6 故此爾徃取由我口錄神主之言之卷、而在神主之家、於齋戒日、讀之與眾人聽、又爾必讀之與如大眾人出伊城者皆聽也。
7 或者伊肯以祈禱獻與神主之前、而各轉離己惡道也、蓋神主所言及此種人之怒、之憤恨者、乃大也。
8 故尼利亞之子巴路革遵行依達未來者耶利米亞凡所囑之、在神主之家讀書卷內神主之言矣。
9 且遇於如大王若西亞之子耶海亞見五年九月、伊宣告令個齋戒在神主之前、與耶路撒冷之眾人、及與由如大之各城來至耶路撒冷之眾人也。
10 時在神主之家、書士沙番之子厄馬來亞之房、于其高院近神主家之新門、巴路革讀耶利米亞言之書卷與眾人聽也。
11 沙番之子厄馬來亞之子米皆亞聞由書卷出神主之各言時、
12 其徃下至王之家、入書士房、而各諸侯卻坐彼處、即書士以來沙馬、與是馬以亞之子氐來亞與亞革波耳之子以勒拿但、與沙番之子厄馬利亞、與夏拿尼亞之子洗得其亞及其各諸侯也。
13 時米皆亞、以其凡所聽之言于巴路革讀該書與眾人耳聞、而訴之、
14 故此各諸侯遣古篩之子、是利米亞之子、尼大尼亞之子耶戶太、至巴路革云、爾手取所讀與眾人聽之卷而來、如是尼來亞之子巴路革手取其卷而來至伊等。
15 且伊謂之曰、爾今坐下、而讀之與我聽、於是巴路革讀之與伊聽也。
16 且遇於伊聽其諸言時、伊皆彼此相懼、而謂巴路革曰、我等固然要以此諸言訴王知、
17 又伊問巴路革曰、爾今告我等知爾如何由他口寫此諸言、
18 且巴路革答伊等曰、他親口講此諸言與我聽、且我用墨寫之載在書卷。
19 時其各諸侯謂巴路革曰、徃也、自匿、爾連耶利米亞然、並不使人知爾在何處。
20 且伊進殿詣王、而訴該諸言與王聽、但其卷伊置之在書士以來沙馬之房。
21 如是王遣耶戶太去取該卷來、且他取之出書士以來沙馬之房。時耶戶太讀之與王聽、及與侍王側各諸侯皆聽也。
22 夫王坐于冬室、於九月間、而在他前有火在石上燒着、
23 且遇以耶戶太讀三四篇時、其以刀割之、而棄之入在石之火、待入王之卷皆燒于在石之火。
24 伊尚不懼、並不裂己衣、或王、或其各臣工、聞是言者皆無矣。
25 獨有以勒拿但、與氐來亞、及厄馬來亞、曾求王不要燒其卷、但他不肯聽之。
26 但王諭夏米勒之子耶拉米勒、與亞西利里之子西來亞、及亞百氐里之子是利米亞、即拿書士巴路革、與達未來者耶利米亞、但神主庇匿之。
27 該王燒書卷、與巴路革由耶利米亞之口所寫之言、後、神主之言至耶利米亞云、
28 爾另取別卷、而錄載之以前一回之各言在于其首卷、為如大王耶海亞見所燒者也。
29 又爾必言耶海亞見如大王云、神主如此曰、汝曾燒此卷、而云、爾因何錄載之講巴比倫之王將果然來、而滅此地、致使獸與人皆息亡乎。
30 故此神主有如此言及如大王耶海亞見、云、其將不有何人坐在大五得之位、且他之死尸將被棄逐于外、致日間被暴熱、及夜間被寒霜也。
31 且我將刑他、與他後種、及其諸僕、為伊之惡也。又我將降落伊等、及耶路撒冷之眾人、並如大之各人、以我曾講及伊之諸惡、但伊未聽也。
32 時耶利米亞另取別卷、而與之給書士巴路革為尼來亞之子錄載之以由耶利米亞口寫該卷之各言、為如大王耶海亞見所燒于火者、且另有加以多言矣。